Tuesday, November 10, 2009

Somnambule Ballad

Somnambule Ballad

Green, how much I want you green.
Green wind. Green branches.
The ship upon the sea
and the horse in the mountain.
With the shadow on her waist
she dreams on her balcony,
green flesh, hair of green,
and eyes of cold silver.
Green, how much I want you green.
Beneath the gypsy moon,
all things look at her
but she cannot see them.

Green, how much I want you green.
Great stars of white frost
come with the fish of darkness
that opens the road of dawn.
the fig tree rubs the wind
with the sandpaper of its branches,
and the mountain, a filching cat,
bristles its bitter aloes.
But who will come? and from where?
She lingers on her balcony,
green flesh, hair of green,
dreaming of the bitter sea.

—Friend, I want to change
my horse for your house,
my saddle for your mirror,
my knife for your blanket,
Friend, I come bleeding,
from the passes of Cabra.
—If I could, young man,
this pact would be sealed.
But I am no more I,
nor is my house now my house.
—Friend, I want to die
decently in my bed,
Of iron, if it be possible,
with sheets of fine holland.
Do you not see the wound I have
from my breast to my throat?
—Your white shirt bears
three hundred dark roses.
Your pungent blood oozes
around your sash.
But I am no more I,
nor is my house now my house.
—Let me climb at least
up to the high balustrade:
let me come! Let me come!
up to the green balustrades.
Balustrades of the moon
where the water resounds.

Now the two friends go up
towards the high balustrades.
Leaving a trail of blood,
leaving a trail of tears,
Small lanterns of tin
were trembling on the roofs.
A thousand crystal tambourines
were piercing the dawn.

Green, how much I want you green,
green wind, green branches.
The two friends went up.
The long wind was leaving
in the mouth a strange taste
of gall, mint and sweet-basil.
Friend! Where is she, tell me,
where is your bitter girl?
How often she waited for you!
How often did she wait for you,
cool face, black hair,
on this green balcony!

Over the face of the cistern
the gypsy girl swayed.
Green flesh, hair of green,
with eyes of cold silver.
An icicle of the moon
suspends her above the water.
The night became as intimate
as a little square.
Drunken civil guards
were knocking at the door.
Green, how much I want you green,
Green wind. Green branches.
The ship upon the sea.
And the horse on the mountain.

"Federico Gacia Lorca"

Tuesday, July 21, 2009

Hey people!!!

Hey, you happy people
who are sitting on the shore safe and sound,
with smiles on your face,
someone is drowning in the sea,
someone is constantly struggling
in this dark, heavy, angry sea, that you know it well.
You are extremly happy
when you believe that you are enemy free,
When you think in vain that you've given a hand to a weak person,
to eleminate their weekness,
When you tighten your belts,
When, when, when?
When shall I tell you
that someone is drowning in the sea
and is sacrificing in vain?
Hey, you people over there
who are sitting carelessly on the shore,
with delicious foods on your table,
wearing nice and couzy clothing,
someone is calling you from the sea.
He beats the heavy wave with his tired hand,
his mouth agape, eyes torn wide with terror,
he has seen your shadows from far away,
has swallowed water in the dark blue deep,
each moment his impatience grows more and more.
He waives from the sea
with his arm, at times,
and at times, with his head...
Hey you people there,
he still has his eyes on this old world from a far,
he's shouting and hopes for help.
Hey you people
who are calmly watching from the shore,
the wave beats on the silent shore,
spreads like a drunk fallen on his bed unconscious,
recedes with a roar, and this call comes from afar again:
Hey, you people on the shore...

And the sound of the wind
more heart-rending by the moment,
and his voice gets weaker almost lost in the sounds of the wind;
from waters near and far
again this call is heard:
Hey, you peolpe on the shore...

By: Nima Youshij

Translated by: Julius D.

Tuesday, July 29, 2008

Wounds

I have been wounded so often and so painfully,
dragging my way home at the merest crawl,
impaled not only by malicious tongues-
one can be wounded even by a petal.

And I myself have wounded-quite unwittingly-
with casual tenderness while passing by,
and later someone felt the pain,
it was like walking barefoot over the ice.

So why do I step upon the ruins
of those most near and dear to me,
I, who can be so simply and so sharply wounded
and can wound others with such deadly ease?

Friday, June 20, 2008

Vincent Van Gogh – Starry Night (1889)



Notice how Van Gogh’s ”painterly” use of dark and light blue brush strokes creates a swirling dramatic atmosphere, emphasizing the yellow stars and moon to create an active and intense night sky. Van Gogh frequently contrasted complementary colors to achieve this effect.

Tuesday, June 17, 2008

unmistakable

Any time, anywhere, any place
you could be anyone today
maybe I will recognize you on a crowded street
maybe you'll take me by surprise
will you be the one I had in mind


There! come a day
when you walk out of my dreams
face to face
like I'm imagining
how can I be sure
that you're the one I'm waiting for
will you be
unmistakable

people say watch your life through a glass
desperately waiting on a chance
I know you're out there
holding in holding out for me
how do I to know the time is right
what if you're here and I'm just blind


there! come a day

when you walk out of my dreams
face to face
like I'm imagining
baby how can I be sure
that you're the one am waiting for
will you be
unmistakable

how can I know a song I never heard
how will I know your voice when you haven't said a word
how do I know how this will end
before we began ( before we began )


there come a day
when you walk out of my dreams
face to face
like I'm imagining
how can I be sure
that you're the one am waiting for
will you be
unmistakable

Monday, June 09, 2008

مهتاب Moonlight

بی تو، مهتاب شبی باز از آن کوچه گذشتم

همه تن، چشم شدم خیره به دنبال تو گشتم،

شوق دیدار تو لبریز شد از جام وجودم،

شدم آن عاشق دیوانه که بودم.

در نهانخانه ی جانم یادِ تو درخشید

باغِ صد خاطره خندید

عطرصد خاطره پیچید



یادم آمد که شبی با هم از آن کوچه گذشتیم

پرگشودیم و در آن خلوت دل خواسته گشتیم

ساعتی برلب آن جوی نشستیم



تو همه رازِ جهان ریخته در جشمِ سیاهت

من همه محو تماشای نگاهت



آسمان صاف و شب آرام

بخت خندان و زمان رام

خوشه ی ماه فروریخته در آب

شاخه ها دست برآورده به مهتاب

شب و صحرا و گل و سنگ

همه دل داده به آواز شباهنگ...



یادم آید : تو به من گفتی :

«از این عشق حذر کن!

لحظه ای چند بر این آب نظر کن،

آب، آیینه ی عشق گذران است

تو که امروز نگاهت به نگاهی نگران است

باش فردا، که دلت با دگران است.

تا فراموش کنی، چندی از این شهر سفر کن!»



با تو گفتم:

«حذر عشق ؟ حذر از عشق ؟ - ندانم

سفر از پیش تو ؟ هرگز نتوانم ،

نتوانم !



روز اول که دل من به تمنای تو پر زد،

چون کبوتر، لبِ بامِ تو نشستم ،

تو به من سنگ زدی ، من نه رمیدم، نه گسستم»



باز گفتم که : « تو صیادی و من آهوی دشتم

تا به دام تو درافتم ، همه جا گشتم و گشتم

حذر از عشق ندانم

سفر از پیش تو هرگز نتوانم، نتوانم....!



اشکی از شاخه فروریخت

مرغ شب ، ناله ی تلخی زد و بگریخت!



اشک در چشم تو لرزید،

ماه بر عشق ِ تو خندید!

یادم آید که دگر از تو جوابی نشنیدم.

پای در دامن اندوه کشیدم،

نگسستم ، نرمیدم،





رفت در ظلمت غم، آن شب و شبهای دگر هم،

نگرفتی دگر از عاشق آزرده خبر هم ،

نکنی دیگر از آن کوچه گذر هم !



بی تو ، اما به چه حالی من از آن کوچه گذشتم!

Sunday, June 01, 2008

Ballad of the Moon

The moon came in to the forge
in her bustle of flowering nard.

The little boy stares at her, stares.
Stares hard!

In the shaken air
the moon moves her amrs,
and shows nude and pure,
her breasts of hard tin.

with a worry voice,
child said:
"Moon, moon, moon, run!
If the gypsies arrives,
they will make "necklaces and rings"
from your white heart.

"Let me dance, my little one.
When the gypsies come,
they will find you on the anvil
with your lively eyes closed tight.
she replied;

"Moon, moon, moon, run!
"I can hear their horses coming"

Let it be, my little one,
don't step on my starched whiteness,
you are rouining it!!!

Drumming on the plain,
closer comes the the horsemen,

The boy is in the forge;
his eyes are closed.

Through the olive grove
there! they come "the gypsies of dream and bronze"
with heads held high,
their eyelashes falls half asleep.

Oh, how wram and phonetic the night owl calls,
calls from its tree!

The moon is climbing through the sky
with the child on his hands.

They are crying in the forge,
Gypsies are crying and shouting.

The air, the air is veiwing all over, views all.
The air is at the viewing.

Fedrico Garcia Lorca
Translated by: J.D.
1/6/08

Saturday, November 03, 2007

Alas love !!!

I want you to know
one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon,
at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.

Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.

If suddenly
you forget me
do not look for me no more,
for I shall already have forgotten you.

If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember that
on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.

But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
.. ... ... ... ... ...,
.. .. ... ... .... ... ....,
in me ..... .. .... or ...,
.. ...,
... ... .... .. ...
without ... .

November 1st T.O.

Wondering!!!

wondering ... wondering
if you are
as sincere as cheating
as gallant as whining
as kind as lying
as valiant as hiding


wondering ... wondering
if love is
as furious as hatred
as scarlet as death
as fervent as bluntness
as plain as everyday

wondering
wondering

Oct. 27, Toronto 2 AM

Monday, August 27, 2007

Love Sonnet XVII

I do not love you as if you were a salt rose, or topaz
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
So I love you because I know no other way

than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.

by: Pablo Neruda